There are a lot of truth in this mail that I got. It's best to read the Chinese version but the English version can give the general idea as well. Cling on it for a while...
沒錢的時候,養豬;
有錢的時候,養狗。
When without money, keep pigs;
When have money, keep dogs.
沒錢的時候,在家裡吃野菜;
有錢的時候,在酒店吃野菜。
When without money, eat at home with wife;
When have money, dine in fine restaurant.
沒錢的時候,在馬路上騎自行車;
When have money, keep dogs.
沒錢的時候,在家裡吃野菜;
有錢的時候,在酒店吃野菜。
When without money, eat at home with wife;
When have money, dine in fine restaurant.
沒錢的時候,在馬路上騎自行車;
有錢的時候,在客廳裡騎自行車。
When without money, ride bicycle;
When have money, ride exercise machine.
When without money, ride bicycle;
When have money, ride exercise machine.
沒錢的時候,想結婚;
有錢的時候,想離婚。
When without money, wish to get married;
When have money, wish to get divorced.
沒錢的時候,老婆兼秘書;
有錢的時候,秘書兼老婆。
When without money, wife becomes secretary;
When have money, secretary becomes wife.
沒錢的時候,假裝有錢;
有錢的時候,假裝沒錢。
When without money, act like rich man;
When with money, act like poor man.
人 啊,都不講實話:
Man, O Man, never tells the truth:
說股票是毒品,都在玩;
說金錢是罪惡,都在撈;
Says sharemarket is bad but keeps speculating;
Says money is evil but keeps accumulating.
說美女是禍水,都想要;
說股票是毒品,都在玩;
說金錢是罪惡,都在撈;
Says sharemarket is bad but keeps speculating;
Says money is evil but keeps accumulating.
說美女是禍水,都想要;
說高處不勝寒,都在爬;
Says women are trouble-makers but keeps desiring them;
Says high positions are lonely but keeps wanting them.
說煙酒傷身體,就不戒;
Says women are trouble-makers but keeps desiring them;
Says high positions are lonely but keeps wanting them.
說煙酒傷身體,就不戒;
說天堂最美好,都不去!!!
Says smoking & drinking is bad but keeps partaking;
Says heaven is good but refused to go.
Says smoking & drinking is bad but keeps partaking;
Says heaven is good but refused to go.
過去把第一次留給丈夫;
現在把第一胎留給丈夫。
In the past, woman gives man their virginity;
Now, woman gives man their newborn.
鄉下早晨雞叫人,
In the past, woman gives man their virginity;
Now, woman gives man their newborn.
鄉下早晨雞叫人,
城裡晚上人叫雞;
In the rural area, chicken calls man awake;
In the cities, man calls for chickens.
舊社會戲子賣藝不賣身,
In the rural area, chicken calls man awake;
In the cities, man calls for chickens.
舊社會戲子賣藝不賣身,
新社會演員賣身不賣藝。
In the past, famous actresses will not sell their bodies;
Now, actresses will set their bodies to get famous
In the past, famous actresses will not sell their bodies;
Now, actresses will set their bodies to get famous
2 comments:
hahaha..this is veryy truee
TFS
nice one.
Post a Comment